Еще один герой рубрики «Наши за границей» уже порядка двадцати лет живет в Чехии. Далер Абдурахманов — судебный переводчик при Министерстве юстиции Чехии, который помогает государственным органам и иностранцам в переводах с чешского языка на узбекский, таджикский, русский — и наоборот. В нашем интервью Далер рассказал о своей профессии, созданных проектах и жизни в Чехии.


В чем заключается ваша работа?

Я — судебный присяжный переводчик, зарегистрированный в реестре переводчиков Министерства юстиции Чехии: в этой стране есть институт судебных переводчиков. В основном мы занимаемся переводами в сфере судопроизводства. Я перевожу, к примеру, официальные запросы из Чехии и Узбекистана. Судебный переводчик — это человек, который помогает чешским органам общаться с иностранцами. Или, к примеру, если с нашими туристами что-то случилось, и им нужна помощь, то для общения с ними вызывают меня. По таджикскому языку я единственный судебный переводчик в Чехии, по узбекскому нас двое. То есть мы очень редкие и значимые персоны для чешской системы. Также у нас есть торгово-промышленная палата по странам СНГ, с которой я тесно сотрудничаю. В это же время параллельно занимаюсь консалтингом, второе образование у меня — юридический консалтинг по открытию и ведению бизнеса в Чехии. Если чешская фирма пытается наладить контакты и начать сотрудничество в Узбекистане, открыть здесь свою компанию, то и в этом я тоже помогаю.

Как строилась ваша карьера?

Я учился в Ташкентском финансовом институте. Мне нравилось учиться, но был интерес и к учебе за границей. Благодаря государственной стипендии Чехии в числе других студентов из Узбекистана я год изучал чешский язык в Карловом университете. Знание чешского языка дало возможность поступить в Чешский технический университет и получить диплом инженера-строителя. То есть, моя основная профессия — инженер-строитель, но судьба занесла меня в другую, совершенно не связанную с основной, сферу.

Еще будучи студентом, я начал переводить для МВД Чехии. Ведомство нуждалось в переводчике с таджикского, узбекского и, конечно, русского языков. Приняв во внимание мой продолжительный опыт меня рекомендовали и назначили первым узбекско-чешским переводчиком в Чехии. В целях повышения квалификации закончил курсы юридического факультета Карлова университета по специальности «право для судебных переводчиков». Курсы были разработаны специально для судебных переводчиков с тем, чтобы они могли ориентироваться в законах и постановлениях и владеть большим количеством специфических терминов в этой сфере.

Вначале и мне пришлось нелегко, особенно с узбекским языком, потому что в школе и лицее я учился на русском, а право на узбекском языке пришлось подтягивать работая со словарями. Недавно я закончил полугодовые курсы повышения квалификации Чешской дипломатической академии. Несколько раз участвовал в больших чешско-узбекских бизнес-форумах, приезжал в Ташкент с чешской правительственной делегацией. Европейцы воспринимают меня как выходца из Средней Азии и Узбекистана, но при этом я понимаю чешский менталитет, потому что живу там уже 20 лет.

Насколько велика разница менталитетов Чехии и Узбекистана?

Чешский менталитет и вообще европейская жизнь подразумевают очень жесткое и долгосрочное планирование. Мне очень трудно иногда работать с людьми из Узбекистана, потому что они не знают временных границ. Для них нет понятий «выходные» или «поздний вечер», то есть люди обращаются, когда им нужно, даже в 10 вечера. Говорят: «Акажон, нужно вот это сделать». Я объясняю: «Я понимаю, но, к сожалению, смогу помочь только в понедельник». А в ответ слышу: «Как?! Сегодня же только пятница!». Я отвечаю, что выключил компьютер в пятницу в 6 вечера, и до утра понедельника просто физически не смогу его включить: у меня трое детей, я занят, у меня все распланировано.

Когда люди приезжают в Чехию, то обычно их поражает инерция во всем, особенно часто такое случается с москвичами, то есть с жителями мегаполисов. Они говорят, что жизнь здесь размеренна, словно остановилась, все такие уравновешенные и спокойные, везде друг друга пропускают, никто никуда не торопится. Обычно это так. Хотя и у нас нередки утренние пробки, когда все торопятся, но позволить себе посигналить на дороге можно только при очень критической ситуации. Использовать сигнал автомобиля здесь считается неприличным, равносильно крику на постороннего человека.

Много ли наших соотечественников в Чехии?

В Чехии на самом деле очень много успешных ребят из Узбекистана, у которых есть свой бизнес. Они нашли свое место в IT-бизнесе, продуктовом, ресторанном. Кто-то владеет чешским языком, кто-то не владеет. Если это узбекский ресторан, то, в принципе, чешский язык не нужен — есть большая клиентура из стран СНГ, да и персонал в основном оттуда. Есть и другая группа людей, которая интегрируется в чешское общество. Они работают, к примеру, врачами, хирургами и стоматологами, и непременно владеют языком. Среди них тоже есть очень успешные ребята из Узбекистана. Есть и другая группа, которая является трудовой рабочей силой — таких много в сфере строительства и коммунальных служб. Многие из них знакомы со мной благодаря общению и содействию в вопросах визы и учебы. Ведь для того, чтобы человек мог получить чешскую визу, все документы в посольство ему нужно предоставить исключительно на чешском языке. За переводами на чешский язык с узбекского или русского ко мне обращаются через мою фирму в Ташкенте. Мой представитель готовит документы, отправляет мне, а я все это перевожу.

Студентов из Узбекистана вы тоже консультируете?

Сейчас я очень много работаю со студентами. Существует официальный проект Министерства образования Study in the Czech Republic, в рамках которого оказывается всемерная помощь тем, кто хотел бы учиться в Чехии. Я — амбассадор данного проекта по Узбекистану, могу консультировать, давать советы, рекомендовать университеты с учетом интересов и предыдущего образования. Обращений из Узбекистана много и по самым разным направлениям и уровням. Насколько мне известно, у вас есть свой студенческий проект. Расскажите о нем. Идея проекта StudyPortal.uz родилась из-за растущего спроса. Проект нацелен на помощь абитуриентам в поступлении в зарубежные вузы Чехии, Франции, Германии и других стран. Лично я курирую в основном чешские университеты. В принципе, я занимался консалтингом на протяжении всего времени проживания в Чехии. Сначала помогал безвозмездно, когда ко мне обращались за помощью родители абитуриентов, которые хотели бы учиться в Чехии. Спустя некоторое время удалось создать компанию и оказывать услуги, которые оказались достаточно востребованными. Нужно оговориться, что я работаю не со всеми. У меня часто бывают запросы, когда обращаются родители, а сам потенциальный студент не горит желанием учиться. Конечно, можно проконсультировать, так как услуга оплачивается. Но потом, спустя время, при встрече с этими ребятами я хотел бы услышать слова благодарности. Репутация превыше всего!

StudyPortal.uz был создан для того, чтобы предоставить молодым людям широкий выбор и доступ к качественному недорогому образованию. Ну и для меня немаловажно стать частью тех позитивных преобразований, которые сейчас происходят в Узбекистане.

Статья подготовлена: Марк Селезнев
Фото:
Стилист:
Использованы:
Источник:
Подпишитесь на нас в телеграм
Актуальные новости уже на канале
Еженедельный дайджест
Получайте лучшие статьи на почту

Комментарии